fiction magyar audio cv talks books articles

[fiction]

Escuela nocturna (2015)

Madrid: Siruela. Nuevos tiempos. [Spanish translation of Esti iskola, translated by José Miguel González Trevejo and illustrations by Ágnes Eperjesi].

escuela_nocturna_cover

Hoger & Hoger lesen (audiobook, 2014)

Hoger & Hoger lesen, Random House Audio. Includes "Armani und die Liebe" (Als nur die Tiere lebten).

Als nur die Tiere lebten (2014)

Berlin: Suhrkamp. Aus dem Ungarischen von Terézia Mora. [German translation of Amikor még csak az állatok éltek]. More information.

SWR-Bestenliste (German literary critics' choice): No. 5 , May 2014

ORF-Bestenliste: No. 8 in June, 2014 and No. 4 in July, 2014

Shortlisted for the International Literature Award - Haus der Kulturen der Welt 2014.

The Google mapping of Als nur die Tiere Lebten by the HKW Blog:

Mapping_of_Als_nur_die_Tiere

Als nur die Tiere Lebten transformed into an image by the Literaturpreis blog:

word cloud of Zsofia Bans reading

Reviews:

Jörg Plath, "Die Kraft des Augenblicks" Deutschlandradio Kultur, 30.03.2014. Audio. Summary.

"Die Erzählungen der 1957 in Rio de Janeiro geborenen Zsófia Bán, die in Filmstudios arbeitete und Amerikanistik in Budapest lehrt, sind den Leser fordernde Kondensate. Harte Schnitte, gewagte Montagen verbinden zwei, manchmal drei Erzählebenen. Stets sind es Nahaufnahmen von Gewalterfahrungen, auch historischen, die durch gelbe Sterne, Ghettos, Massengräber knapp evoziert werden. Nicht die Erinnerungsprosa in der Nachfolge Marcel Prousts, sondern der avancierte Film ist das Vorbild dieser äußerst reizvollen, bei aller kalkulierten Raffinesse von großer Empathie und Spannung erfüllten Erzählkunst."

SWR-Bestenliste, Diskussion über das Buch. 06.05.2014. Audio (13 min)

Eszter Ureczky, "Snapshots of border-crossings, HLO: Hungarian Literature Online

Lothar Müller, "In der hellen Kammer - Wie man Geschichte aus Bildern entwickelt". Süddeutsche Zeitung 3 June 2014.

Nicole Henneberg, "Am längsten erinnert sich das Fleisch". Der Tagesspiegel Berlin 3 June, 2014.

Niels Beintker, Zsófia Bán, „Als nur die Tiere lebten“, aus dem Ungarischen von Terézia Mora. Diwan: Das Büchermagazin. 07. 26. 2014.

Maria/Xenia Hardt, "Wie erotisch ist doch das Röntgen! Bilder so einschneidend wie Messerklingen: Zsófia Báns Als nur die Tiere lebten." Frankfurter Allgemeine Zeitung. 05. 22. 2014.

Christopher Heil, "Ein Fotoalbum der Vergangenheit. Zsófia Báns "Als nur die Tiere lebten" erzählt vom Blick auf die Bilder der Vergangenheit und dem Gefühl der Leere in der Gegenwart." Literaturkritik. May 2014.

Jörg Plath, "Implosion mit Schneesturm - Als nur die Tiere lebten - Zsófia Bán erzählt fünfzehn Geschichten mit doppelten Boden." Neue Zürcher Zeitung, June 26, 2014

Events:

Amikor még csak az állatok éltek (2012)

[When There Were Only Animals], Budapest: Magvetõ, short stories.

Abendschule - Fibel für Erwachsene (2012)

Berlin: Suhrkamp, 2012. Aus dem Ungarischen von Terézia Mora. Mit einem Nachwort von Péter Nádas und Illustrationen von Ágnes Eperjesi [German translation of Esti iskola, translated by Terézia Mora, with an afterword by Péter Nádas and illustrations by Ágnes Eperjesi]. More information.

Reviews:

Lothar Müller, "Die geheimen Schauer des Glücks Eine Souveränitätserklärung der Literatur: Die Abendschule“ der Zsófia Bán ist eine unverschämte „Fibel für Erwachsene,“ Süddeutsche Zeitung, 13.03.2012.

Deutschlandradio Kultur, 30.03.2012. Jörg Plath, "Auf der Suche nach dem Dazwischen Buch der Woche: Zsófia Bán: 'Abendschule. Fibel für Erwachsene.'" Audio. Summary.

Ilma Rakusa. Eine fabelhafte Fibel. «Abendschule» – das bestechende Prosadebüt der Ungarin Zsófia Bán. Neue Zürcher Zeitung. 30.05.2012.

"Fibel für Erwachsene": Grenzwertige Geschichten. Die Presse. 24.06.2012.

Fiona Sara Schmidt. an. schläge. an.lesen: Erwachsenenbildung. Zsófia Bán erfindet mit ihrem Buch „Abendschule“ fulminant ein eigenes Genre. 06.2012.

Ex libris mit Nicole Dietrich. ORF1. 29.07.2012

Nicole Henneberg. Im Nachtzoo: Zsófia Bán feiert die Wiederkehr des Lachens. Frankfurter Allgemeine Zeitung. 07.08.2012. (full text on buecher.de)

Esti iskola [Night School: A Reader for Adults] (2007)

Night School is a volume of loosely interconnected short stories that ironically imitates the genre and appearance of a school reader, with each story presented under the rubric of a school subject, accompanied by mock illustrations and a punch line of questions or assignments. In its carnivalesque romp through culture and history, the book playfully subverts but also seriously critiques and reinvents authorized knowledge, often from a distinctly woman’s perspective. The stories also add up to an unconventional memoir or family history that draws on the author’s multicultural backgound in its alternating perspectives of an insider’s intimate familiarity and an outsider’s bemused curiosity. Beneath the sharp ironic style that often turns into black humor, an undercurrent of intense emotion and sensuality pervades dilemmas of cultural, sexual, national, and linguistic identity.


(Design: Ágnes Eperjesi )

Stories in journals and anthologies

  • "On the Eve of No Return (Archival Recording)," translated by Jim Tucker, Asymptote, 2014.
  • “A Voyager-aranylemez” [The Voyager Golden Record]. Magyar Lettre Internationale, Summer 2013.
  • "Film – 24/1”, translated by Jim Tucker, Kenyon Review Spring 2013.
  • "Self Help Or: the Power of Nohoo," translated by Jim Tucker, Epiphany, 2012.
  • „Három kísérlet Bartókra” [Three Attempts at Bartók]. Jelenkor, 2011/10
  • „Hús” [Flesh]. Mozgó Világ, 2011/7.
  • “When There Were Only Animals”, translated by Paul Olchvary, Best European Fiction 2012, ed. Aleksandar Hemon, Champaign-Dublin-London: Dalkey Archive Press, 2011.
  • “A fotográfia rövid története” [A Short History of Photography]. 2000, 2011/2.
  • “Amikor még csak az állatok éltek” [When There Were Only Animals]. Körkép 2011 [Best Short Stories, 2011] Bence Sárközy ed., Budapest: Magveto, 2011.
  • "Skatul'ka s fotografiami." "Self-help alebo moc nou-hau." Trans. into Slovakian by Renata Deáková. Revue Svetovej Litertúry 2010/2.
  • Night Zoo, trans. Paul Olchváry, Kenyon Review, Spring 2010.
  • The Two Fridas, trans. Jim Tucker, World Literature Today, November 2009. (shortlisted in the Fiction category of WLT's favorites chosen for 350th anniversary issue -- voting is open until May 31, 2012.)
  • “Amikor még csak az állatok éltek” [When There Were Only Animals] in Dzsungel a szívben (Jungle in the Heart), an anthology of stories by women on the mother-daughter relationship. Edited by Zsuzsa Forgács. Jaffa Publishing House, Budapest, 2010
  • “ Méreg” [Poison]. Hungarian Lettre Internationale, Fall 2010
  • “ Frau Röntgen keze” [Frau Röntgen’s Hand], short story. Körkép 2010 (Best Short Stories, 2010). Eds. Ildikó Boldizsár and Bence Sárközy , Budapest, Magvetõ, 2010. Originally appeared in Mûút journal, 1-2/2009.
  • “ Las Meninas”, short story. 2000, 06/2010
  • “ Hús” [Flesh], short story. Litera, March, 2010
  • “ Amikor még csak az állatok éltek” [When There Were Only Animals], short story. Holmi, journal, 02/2010
  • “Film (24/1) in Neue Frauen Lesebuch. Berlin: Collegium Hungaricum, 2009.
  • Egy este Erika nélkül [A Night Without Erika], 2000, April 2008, 32-35. Also in Hasítás: Huszonhat magyar író novellája a rockról [Twenty-Six Hungarian Writers on Rock] (Magvetõ, 2008).
  • Képzeletbeli Éden [Imaginary Eden], Beszélő, December 2007. 90-93.
  • Vénusz-átvonulás [Transit of Venus], Kalligram, July-August 2007; also anthologized in the annual collection of the best Hungarian short stories, Körkép 2008 (Eds. Ildikó Boldizsár and BenceSárközy, Magvető, 2008. 7-14.)

  • venusz-atvonulas 2004
  • Seashore, deserted, in Salty Coffee: Untold Stories by Jewish Women (Novella, 2007).

  • salty coffee
  • A Box of Photos (Captions on the back), trans. Katalin Orbán, Eurozine, 2007.
  • “Nächtlicher Tiergarten” (Night Zoo), translated into German by Péter Barta, Drei Raben – Zeitschrift für Ungarische Kultur, 2006/10; 125-130.
  • Self-help avagy a nóhó hatalma [Self-Help, or the Power of Know-How], Hogyan nem (részleges leltár) [How I Didn't: A Partial Inventory] Lettre Internationale , 2006. 62. -63. Also Chs. 16 and 20 of Esti iskola [Night School].
  • Film (24/1) , Beszélő, December 2006.
  • Éjszakai állatkert [Night Zoo], in Éjszakai állatkert: antológia a nõi szexualitásról [Night Zoo: An Anthology about Female Sexuality], eds. Zsuzsa Forgács, Agáta Gordon, Kriszta Bódis (Jonathan Miller, 2005)
  • Holvan Anya [Mother Where], HOLMI, June 2005; also anthologized in the annual collection of the best Hungarian short stories, Körkép 2006 (eds. Ildikó Boldizsár and Bence Sárközy, Magvető, 2006. ). Also Ch. 1 of of Esti iskola [Night School].
  • Gustave és Maxime Egyiptomban [Gustave and Maxime in Egypt], Henri Mouhot megkísértése [The Temptation of Henri Mouhot], Mibõl lesz a cserebomlás, avagy választó vonzások [ Double Decomposition, or Affinitive Elections], HOLMI, June 2005. Also Chs. 2, 8, and 3 of Esti iskola [Night School].
  • Tengerpart üresen [Seashore, deserted], in Sós kávé: elmeséletlen női történetek [Salty Coffee], ed. Pécsi Katalin, (Novella, 2007).
  • "Papafilm", Élet és Irodalom, August 2003.